Mudanças entre as edições de "Traduções:Visão Geral"

De LATROMI Manuais
Ir para: navegação, pesquisa
m (Estrutura de uma página devisão geral)
m (Apresentação: Concordância nominal)
Linha 1: Linha 1:
 
[[Arquivo:Client Traducoes localizacao.png|miniaturadaimagem|Localização das Traduções no Latromi Client]]
 
[[Arquivo:Client Traducoes localizacao.png|miniaturadaimagem|Localização das Traduções no Latromi Client]]
 
=Apresentação=
 
=Apresentação=
As traduções permitem que uma consultas, formulários e browsers sejam compreendidos em diferentes linguagens sem que seja necessária a criação de difrentes entidades destes. Se disponível, os textos das páginas serão exibidos na linguagem configurada no navegador do usuário.
+
As traduções permitem que uma consultas, formulários e browsers sejam compreendidos em diferentes linguagens sem que seja necessária a criação de difrentes entidades destes. Se disponíveis, os textos das páginas serão exibidos na linguagem configurada no navegador do usuário.
  
 
=Essa página é um apenas um breve resumo=
 
=Essa página é um apenas um breve resumo=

Edição das 18h44min de 28 de maio de 2021

Localização das Traduções no Latromi Client

Apresentação

As traduções permitem que uma consultas, formulários e browsers sejam compreendidos em diferentes linguagens sem que seja necessária a criação de difrentes entidades destes. Se disponíveis, os textos das páginas serão exibidos na linguagem configurada no navegador do usuário.

Essa página é um apenas um breve resumo

O resto será detalhado nos links a seguir:

Tabela

pode ser usado em: Consulta, Browser, Formulário.

Criação

Não detalhar aqui pois há diferentes tipos de criação. Não queremos confundir o leitor

Como testar

botão Abrir no navegador do alvo alterar o idioma do navegador

Botões de Rodapé

Explicar o save/delete/exit...

=Veja também+ Não faz muito sentido nas páginas de visão geral mas ok

Criação Automática

Em consulta ou formulário configurações ->

vincular a tradução

check box de adicionar automaticamente

salvar

isso vai adicionar as palavras na tradução vinculada

se não tiver uma tradução vinculada, vai criar outra

ir em desenvolvimento -> traduções

adicionar o idioma desejado

botão direito nele-> traduzir a partir do nativo

vai traduzir através de um tradutor web apenas as que não estão traduzidas

corrigir as traduções que não são satisfatórias

NÃO TRADUZ TÍTULOS DAS JANELAS

= Traduz os botões.

NÃO TRADUZ O MENU

QUAIS PALAVRAS SÃO INCLUÍDAS AUTOMATICAMENTE? (colunas, botões, valor das colunas, valor dos campos de formulário, nome de tabs e grupos, filtros da consulta, ...)

===isso tem que ficar em uma subpágina

INCLUI LEGENDAS E FORMATAÇÕES CONDICIONAIS?

Até onde testei, sim

NÃO TRADUZ DA LÍNGUA NATIVA PRA PRÓPRIA LINGUA NATIVA AUTOMATICAMENTE. O QUE ACONTECE SE FOR NA MÃO? QUAL TEXTO APARECE?

não traduz. português para português não faz nada