Mudanças entre as edições de "Traduções:Visão Geral"
(Nova estrutura. Achei bem melhor assim.) |
m (Deve ser o fim de inclusão, leading to passar à limpo) |
||
Linha 2: | Linha 2: | ||
=Apresentação= | =Apresentação= | ||
As traduções permitem que uma consultas, formulários e browsers sejam compreendidos em diferentes linguagens sem que seja necessária a criação de difrentes entidades destes. Se disponíveis, os textos das páginas serão exibidos na linguagem configurada no navegador do usuário. | As traduções permitem que uma consultas, formulários e browsers sejam compreendidos em diferentes linguagens sem que seja necessária a criação de difrentes entidades destes. Se disponíveis, os textos das páginas serão exibidos na linguagem configurada no navegador do usuário. | ||
+ | Um Conjunto de Traduções engloba traduções de uma lista de textos para uma ou mais linguagens. | ||
+ | [[Arquivo:Client Traducoes tela.png|miniaturadaimagem|Lista de linguagens na esquerda, lista de textos na direita.]] | ||
=Essa página é um apenas um breve resumo= | =Essa página é um apenas um breve resumo= | ||
Linha 10: | Linha 12: | ||
=Criação= | =Criação= | ||
− | Há dois meios de criar um objeto | + | Há dois meios de criar um objeto Conjunto de Traduções: |
* A partir de uma Consulta, Formulário ou Browser. | * A partir de uma Consulta, Formulário ou Browser. | ||
* Diretamente (pelo menu Desenvolvimento -> Tradução); | * Diretamente (pelo menu Desenvolvimento -> Tradução); | ||
O primeiro método é, normalemnte, mais prático, enquanto o segundo é recomendado para necessidades mais avançadas. | O primeiro método é, normalemnte, mais prático, enquanto o segundo é recomendado para necessidades mais avançadas. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Criando uma Tradução a Partir de Outro Objeto== | ==Criando uma Tradução a Partir de Outro Objeto== | ||
Linha 32: | Linha 29: | ||
*Acesse Desenvolvimento -> Traduções | *Acesse Desenvolvimento -> Traduções | ||
*Encontre a tradução | *Encontre a tradução | ||
− | |||
Linha 47: | Linha 43: | ||
[[Arquivo:Client Traducoes traduzir errado.png|miniaturadaimagem|escrito errado]] | [[Arquivo:Client Traducoes traduzir errado.png|miniaturadaimagem|escrito errado]] | ||
Vai traduzir através de um tradutor web apenas as que não estão traduzidas. | Vai traduzir através de um tradutor web apenas as que não estão traduzidas. | ||
− | Isso pode ser feito mais de uma vez(ação | + | Isso pode ser feito mais de uma vez(ação idempotente), permitindo que novas palavras sejam acrescentadas na lista posteriormente. |
*corrigir as traduções que não são satisfatórias | *corrigir as traduções que não são satisfatórias | ||
+ | |||
Linha 56: | Linha 53: | ||
=Botões de Rodapé= | =Botões de Rodapé= | ||
− | + | [[Arquivo:Client Traducoes botoes rodape.png|miniaturadaimagem|Botões de Rodapé]] | |
+ | Salvar | ||
+ | Deletar | ||
+ | Novo | ||
+ | Sair | ||
=Veja também= | =Veja também= | ||
Não faz muito sentido nas páginas de visão geral mas ok, vamos deixar os subtópicos aqui | Não faz muito sentido nas páginas de visão geral mas ok, vamos deixar os subtópicos aqui | ||
− | + | * Consulta | |
+ | * Formulário | ||
+ | * Browser | ||
*NÃO TRADUZ TÍTULOS DAS JANELAS | *NÃO TRADUZ TÍTULOS DAS JANELAS | ||
*Traduz os botões. | *Traduz os botões. | ||
− | + | *NÃO TRADUZ O MENU (né) | |
− | *NÃO TRADUZ O MENU | ||
− | |||
*QUAIS PALAVRAS SÃO INCLUÍDAS AUTOMATICAMENTE? (colunas, botões, valor das colunas, valor dos campos de formulário, nome de tabs e grupos, filtros da consulta, ...) | *QUAIS PALAVRAS SÃO INCLUÍDAS AUTOMATICAMENTE? (colunas, botões, valor das colunas, valor dos campos de formulário, nome de tabs e grupos, filtros da consulta, ...) | ||
− | *isso tem que ficar em uma subpágina | + | *isso tem que ficar em uma subpágina -- Uma lista detalhada em cada subpágina |
+ | *Testei com tabs e grupos no formulário e não foi adicionado. Mesmo adicionando manualmente, não traduziu. | ||
*INCLUI LEGENDAS E FORMATAÇÕES CONDICIONAIS? | *INCLUI LEGENDAS E FORMATAÇÕES CONDICIONAIS? | ||
*Até onde testei, sim | *Até onde testei, sim |
Edição das 03h30min de 9 de junho de 2021
Índice
Apresentação
As traduções permitem que uma consultas, formulários e browsers sejam compreendidos em diferentes linguagens sem que seja necessária a criação de difrentes entidades destes. Se disponíveis, os textos das páginas serão exibidos na linguagem configurada no navegador do usuário. Um Conjunto de Traduções engloba traduções de uma lista de textos para uma ou mais linguagens.
Essa página é um apenas um breve resumo
O resto será detalhado nos links a seguir: --Gosto cada vez menos disso. Acho que vou tirar. De todos.
Tabela
pode ser usado em: Consulta, Browser, Formulário.
Criação
Há dois meios de criar um objeto Conjunto de Traduções:
- A partir de uma Consulta, Formulário ou Browser.
- Diretamente (pelo menu Desenvolvimento -> Tradução);
O primeiro método é, normalemnte, mais prático, enquanto o segundo é recomendado para necessidades mais avançadas.
Criando uma Tradução a Partir de Outro Objeto
Em consulta, formulário ou browser: Vá em "Configurações" e marque o checkbox "Adicionar automaticamente novos textos no Conjunto de Traduções".
- Imagens: Config > checkbox dos 3 tipos de objetos.
Após, salve o objeto. Isso criará uma nova Tradução, que conterá as palavras já incluídas no objeto e terá o nome deste objeto.
- Acesse Desenvolvimento -> Traduções
- Encontre a tradução
Criando uma Tradução independente(?)
- Acesse Desenvolvimento -> Traduções
- Insira módulo, nome.
- Insira as palavras que deseja traduzir
Traduzindo
Agora, vamos criar as traduções para as linguagens desejadas.
- adicionar o idioma desejado
- Botão direito nele-> traduzir a partir do nativo
Vai traduzir através de um tradutor web apenas as que não estão traduzidas. Isso pode ser feito mais de uma vez(ação idempotente), permitindo que novas palavras sejam acrescentadas na lista posteriormente.
- corrigir as traduções que não são satisfatórias
Como testar
botão Abrir no navegador do alvo alterar o idioma do navegador
Botões de Rodapé
Salvar Deletar Novo Sair
Veja também
Não faz muito sentido nas páginas de visão geral mas ok, vamos deixar os subtópicos aqui
- Consulta
- Formulário
- Browser
- NÃO TRADUZ TÍTULOS DAS JANELAS
- Traduz os botões.
- NÃO TRADUZ O MENU (né)
- QUAIS PALAVRAS SÃO INCLUÍDAS AUTOMATICAMENTE? (colunas, botões, valor das colunas, valor dos campos de formulário, nome de tabs e grupos, filtros da consulta, ...)
- isso tem que ficar em uma subpágina -- Uma lista detalhada em cada subpágina
- Testei com tabs e grupos no formulário e não foi adicionado. Mesmo adicionando manualmente, não traduziu.
- INCLUI LEGENDAS E FORMATAÇÕES CONDICIONAIS?
- Até onde testei, sim
- NÃO TRADUZ DA LÍNGUA NATIVA PRA PRÓPRIA LINGUA NATIVA AUTOMATICAMENTE. O QUE ACONTECE SE FOR NA MÃO? QUAL TEXTO APARECE?
não traduz. português para português não faz nada