Traduções:Visão Geral
Índice
Apresentação
As traduções permitem que uma consultas, formulários e browsers sejam compreendidos em diferentes linguagens sem que seja necessária a criação de difrentes entidades destes. Se disponíveis, os textos das páginas serão exibidos na linguagem configurada no navegador do usuário.
Essa página é um apenas um breve resumo
O resto será detalhado nos links a seguir: --Gosto cada vez menos disso. Acho que vou tirar. De todos.
Tabela
pode ser usado em: Consulta, Browser, Formulário.
Criação
Há dois meios de criar um objeto Tradução:
- A partir de uma Consulta, Formulário ou Browser.
- Diretamente (pelo menu Desenvolvimento -> Tradução);
O primeiro método é, normalemnte, mais prático, enquanto o segundo é recomendado para necessidades mais avançadas.
Vou deixar a intro por último. Enquanto isso, vou usar ela para notas ao criador da documentação.
- Usar muitas imagens para explicar esses passos.
- Incluir os detalhes entre um ponto e outro, não ao final.
- Dizer na Intro para que serve a criação automática e por que ela é diferente de criar uma tradução por outro método.
Criando uma Tradução a Partir de Outro Objeto
Em consulta, formulário ou browser: Vá em "Configurações" e marque o checkbox "Adicionar automaticamente novos textos no Conjunto de Traduções".
- Imagens: Config > checkbox dos 3 tipos de objetos.
Após, salve o objeto. Isso criará uma nova Tradução, que conterá as palavras já incluídas no objeto e terá o nome deste objeto.
- Acesse Desenvolvimento -> Traduções
- Encontre a tradução
Dá para fazer isso procurando pelo nome ou pelo código de atualização. Será que eu incluo isso? parece óbvio demais. --nah
Criando uma Tradução independente(?)
- Acesse Desenvolvimento -> Traduções
- Insira módulo, nome.
- Insira as palavras que deseja traduzir
Traduzindo
Agora, vamos criar as traduções para as linguagens desejadas.
- adicionar o idioma desejado
- Botão direito nele-> traduzir a partir do nativo
Vai traduzir através de um tradutor web apenas as que não estão traduzidas. Isso pode ser feito mais de uma vez(ação indepotente), permitindo que novas palavras sejam acrescentadas na lista posteriormente.
- corrigir as traduções que não são satisfatórias
Como testar
botão Abrir no navegador do alvo alterar o idioma do navegador
Botões de Rodapé
Explicar o save/delete/exit...
Veja também
Não faz muito sentido nas páginas de visão geral mas ok, vamos deixar os subtópicos aqui
- NÃO TRADUZ TÍTULOS DAS JANELAS
- Traduz os botões.
- NÃO TRADUZ O MENU
- QUAIS PALAVRAS SÃO INCLUÍDAS AUTOMATICAMENTE? (colunas, botões, valor das colunas, valor dos campos de formulário, nome de tabs e grupos, filtros da consulta, ...)
- isso tem que ficar em uma subpágina
- INCLUI LEGENDAS E FORMATAÇÕES CONDICIONAIS?
- Até onde testei, sim
- NÃO TRADUZ DA LÍNGUA NATIVA PRA PRÓPRIA LINGUA NATIVA AUTOMATICAMENTE. O QUE ACONTECE SE FOR NA MÃO? QUAL TEXTO APARECE?
não traduz. português para português não faz nada